Qui sommes-nous ? / Who are we?

Chris Ames

oo I was born in the American West, in the desert of Utah, on Bastille Day, 1960. I spent most of my away from my country, travelling widely. I lived and taught in places as diverse and unusual as Hungary, Japan and Spain. For the past twenty years I have lived mostly in France, teaching and writing in Paris, but occasionally returns to my homeland, if only to make sure it is still there.

oo I have published two books of short stories in Japan : Thumbs Up and A Short History of America’s Bestsellers.
I often sell the volumes of poetry published by Deer Mountain Press from Poland : Some People and The Midwife.
And I have these two non-fiction written but unblished yet : Gone Deep South and An American (homeless) in Paris.
I am right now working on other project.

Chris Ames

oo Je suis né dans l’Ouest Américain, dans le désert de Utah, le jour de la commémoration de la prise de la Bastille, en 1960. J’ai passé la plupart de ma vie loin de mon pays. J’ai voyagé à travers le monde, vécu et enseigné dans des pays aussi divers que la Hongrie, le Japon et l’Espagne. Depuis vingt ans je vit surtout en France, enseignant et écrivant à Paris. Je retourne parfois à Utah, juste pour voir si ma terre est toujours là.

oo J’ai été publié au Japon pour deux recueils de nouvelles : Les Pouces en l’Air et Une courte histoire des bestsellers américains.
Je vend souvent des recueils de poésie publiés par Deer Mountain Press de Pologne : Some People et La Sage-Femme.
Et j’ai deux romans de non-fiction écrit mais pas encore publiés : Gone Deep South et An American (homeless) in Paris.
Je travaille en ce moment sur un nouveau projet.

Marie Jeanne Chamoulaud

oo I was born in the south Parisian suburb, in the middle of grey buildings, on December 11, 1991.
I am here trying to be the internet technician, translator, and a little more.

Marie Jeanne Chamoulaud

oo Je suis née dans la banlieue Parisienne sud, au milieu du gris des immeubles, le 11 Décembre 1991.
Je suis ici essayant d’être technicienne Internet, traductrice, et un peu plus encore.

The Blog

ooIt has beed made to try to get some more visibility, after years of work. I would like to have some opinions from the readers, to make my work better.
Every advise is the welcome !

Le Blog

ooLa raison d’être de ce blog est de gagner un peu en visibilité, après des années de travail. L’idéal serait aussi d’avoir un retour direct des lecteurs, afin de s’améliorer.
Tout conseils et remarques sont les bienvenu !

Laisser un commentaire